législation sur l'organisation judiciaire - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

législation sur l'organisation judiciaire - translation to ρωσικά

Sur Ma Route; Sur ma route

législation sur l'organisation judiciaire      
- законодательство о судоустройстве
91. La Cour rappelle les principes généraux suivants, qui ont été présentés dans l'affaire Benham c. Royaume-Uni (arrêt du 10 juin 1996, Recueil 1996-III, pp. 752-753, §§ 40-42) avant d'être rappelés dans d'autres affaires (Lloyd et autres c. Royaume-Uni, nos 29798/96 et suivants, 1er mars 2005, et Perks et autres c. Royaume-Uni, nos 25277/94 et suivants, 12 octobre 1999) : " 40. La principale question à trancher ici est celle de la " régularité́ " de la détention litigieuse, y compris l'observation " des voies légales ". La Convention renvoie pour l'essentiel à la législation nationale et énonce l'obligation d'en respecter les dispositions normatives et procédurales, mais elle commande de surcroît la conformité́ de toute privation de liberté́ au but de l'article 5 : protéger l'individu contre l'arbitraire (...). 41. Il incombe au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux tribunaux, d'interpréter et d'appliquer le droit interne. Comme, au regard de l'article 5 § 1, l'inobservation du droit interne entraîne un manquement à la Convention, la Cour peut et doit toutefois exercer un certain contrôle pour rechercher si le droit interne a bien été́ respecté (...). 42. Une période de détention est en principe régulière si elle a lieu en exécution d'une décision judiciaire. La constatation ultérieure d'un manquement par le juge peut ne pas rejaillir, en droit interne, sur la validité́ de la détention subie dans l'intervalle. C'est pourquoi les organes de Strasbourg se refusent toujours à accueillir des requêtes émanant de personnes reconnues coupables d'infractions pénales et qui tirent argument de ce que les juridictions d'appel ont constaté que le verdict de culpabilité́ ou la peine reposaient sur des erreurs de fait ou de droit (...) "      
91. Европейский Суд напомнил следующие общие принципы, которые были закреплены в Постановлении Европейского Суда по делу "Бенхам против Соединенного Королевства" (от 10 июня 1996 г., Reports 1996-III, § 40 - 42) и применены в других делах (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ллойд и другие против Соединенного Королевства" от 1 марта 2005 г., жалоба № 29798/96; Постановление Европейского Суда по делу "Перкс и другие против Соединенного Королевства" от 12 октября 1999 г., жалоба № 25277/94): "40. Главный вопрос, который должен быть решен по настоящему делу, - это было ли оспариваемое заключение под стражу "законным", в том числе то, соответствовало ли оно процедуре, предписанной законом. Европейская конвенция по существу данного дела отсылает к национальному законодательству и указывает, что обязательства должны соответствовать ее основным процессуальным правилам, но требует в качестве дополнения, что любое лишение свободы не должно противоречить целям статьи 5 Конвенции, а именно защищать отдельных лиц от произвола... 41. Именно национальные власти, в особенности суды, находятся в лучшем положении при толковании и применении национального законодательства. Несмотря на то, что в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Конвенции несоблюдение национального законодательства влечет за собой нарушение положений Конвенции, Европейский Суд придерживается мнения, что ему следует использовать свои полномочия для рассмотрения вопроса о том, был ли соблюден закон. 42. Содержание под стражей было бы в принципе законным, если бы оно было осуществлено в соответствии с приказом суда. Последующее Решение о том, что суд допустил ошибку согласно национальному законодательству в издании приказа, не обязательно отразится на юридической силе промежуточного содержания под стражей. По этой причине конвенционные органы последовательно отказали в удовлетворении жалобы лиц, осужденных за уголовные преступления, которые жаловались на то, что их осуждение или приговор были признаны апелляционным судом построенными на ошибках в фактах и в праве".
21. Dans son arrêt, la Cour constitutionnelle déclara notamment : " (...) l'article 4 du Protocole no 7 à la Convention énonce que le droit à ne pas être poursuivi ou puni deux fois n'empêche pas la réouverture du procès, conformément à la loi et à la procédure pénale de l'Etat concerné, si des faits nouveaux ou nouvellement révélés ou un vice fondamental dans la procédure précédente sont de nature à affecter le jugement intervenu. Il s'ensuit (...) que, sous réserve du respect des conditions susmentionnées, il est loisible au législateur national d'instituer un système autorisant la réouverture des poursuites ainsi que l'annulation des jugements définitifs et de déterminer les hypothèses pouvant donner lieu, selon les circonstances de l'espèce, soit à la reprise de l'information sur le fondement d'éléments nouveaux ou nouvellement révélés, soit à la révision du procès. Il ne peut être dérogé à l'interdiction générale de reprendre les poursuites au détriment de la personne acquittée ou condamnée que dans des circonstances exceptionnelles où le défaut de rectification d'une erreur judiciaire porterait atteinte à l'essence même de la justice et à la finalité du verdict pris comme acte judiciaire ou romprait l'équilibre à ménager entre les valeurs constitutionnellement protégées en jeu, notamment les droits et intérêts légitimes des personnes condamnées et des victimes d'infractions. En l'absence de voie de réformation de décisions définitives rendues dans le cadre de procédures présentant un vice fondamental et déterminant pour l'issue de l'instance, ces décisions entachées d'erreur continueraient à produire leurs effets au mépris du principe d'équité (...) et du principe de la protection juridictionnelle des droits et libertés fondamentaux. 3.2. Selon la [Constitution et la Convention], toute voie de droit interne susceptible d'aboutir à l'annulation d'une décision judiciaire définitive et au réexamen d'une affaire pénale doit être soumise à des conditions strictes et à des critères définissant clairement les cas où la révision en question peut intervenir, puisque celle-ci porte sur une décision ayant force de chose jugée et par laquelle il a été statué tant sur la culpabilité de l'accusé que sur la peine à infliger. Or les cas d'ouverture à révision des décisions judiciaires définitives prévus par le code de procédure pénale [de 1960] dépassent les limites exposées ci-dessus. L'adoption d'une procédure de réexamen de décisions définitives de condamnation et a fortiori d'acquittement (...) aurait dû donner lieu à l'énonciation de motifs précis qui auraient garanti que cette procédure serait appliquée avec le discernement, la précision et la clarté qui s'imposent pour exclure tout arbitraire dans l'appréciation des tribunaux. Faute de l'avoir fait, [le législateur] a méconnu les conditions posées par [la Constitution] et l'article 4 du Protocole no 7 pour l'annulation de décisions définitives en matière pénale (...) Par ailleurs, [le pouvoir reconnu à] l'organe de révision de renvoyer l'affaire pour qu'il soit procédé à une nouvelle information lorsque l'appréciation des éléments de preuve à laquelle l'organe de révision se livre le conduit à estimer que la procédure antérieure a lésé les droits de l'accusé ou présenté des insuffisances, est contraire aux principes constitutionnels de la procédure pénale ainsi qu'à la jurisprudence de la Cour constitutionnelle dans la mesure où ce pouvoir confère un avantage injuste au ministère public en offrant à celui-ci des occasions supplémentaires d'établir la culpabilité [de l'accusé] même après que la décision en cause a acquis force de chose jugée. Il s'ensuit que la juridiction de révision ne saurait annuler une décision définitive d'acquittement au seul motif que celle-ci serait infondée (...) Par conséquent, le procureur ne peut demander la révision d'une telle décision en invoquant un défaut de fondement (...) "      
21. Мотивировка постановления Конституционного Суда, включала, помимо прочего, следующее: " ... статьей 4 Протокола № 7 ... установлено, что право не привлекаться повторно к суду или повторному наказанию не препятствует повторному рассмотрению дела в соответствии с законом и уголовно-процессуальными нормами соответствующего государства, если имеются сведения о новых или вновь открывшихся обстоятельствах или если в ходе предыдущего разбирательства было допущено существенное нарушение, повлиявшее на исход дела. ... [Отсюда] следует, что федеральный законодатель вправе предусмотреть - с соблюдением критериев и условий, закрепленных в данных положениях, - процессуальные механизмы и процедуры пересмотра и отмены вступившего в законную силу приговора и с учетом их природы определить, в каких случаях такой пересмотр возможен в процедуре возобновления дел по новым или вновь открывшимся обстоятельствам, а в каких - в надзорном порядке. При этом исключения из общего правила о запрете поворота к худшему допустимы лишь в качестве крайней меры, когда неисправление судебной ошибки искажало бы саму суть правосудия, смысл приговора как акта правосудия, разрушая необходимый баланс конституционно защищаемых ценностей, в том числе прав и законных интересов осужденных и потерпевших. Отсутствие возможности пересмотра окончательного судебного решения в связи с имевшим место в ходе предшествующего разбирательства фундаментальным нарушением, которое повлияло на исход дела, означало бы, что - вопреки принципу справедливости и основанным на нем конституционным гарантиям охраны достоинства личности и судебной защиты прав и свобод человека ... - такое ошибочное судебное решение не может быть исправлено. 3.2. Исходя из ... Конституции ... и Конвенции ..., федеральный законодатель, предусматривая возможность отмены вступившего в законную силу приговора и пересмотра уголовного дела, обязан сформулировать точные и четкие критерии и основания подобной отмены, с учетом того, что речь идет о таком решении судебной власти, которое уже вступило в законную силу и которым, следовательно, окончательно решены вопросы о виновности лица и мере наказания. Между тем основания пересмотра вступивших в законную силу приговоров, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом РСФСР, выходят за эти рамки. Предусматривая возможность отмены вступивших в законную силу, т.е. окончательных, приговоров, тем более, если речь идет об оправдательных приговорах, [необходимо] ... сформулировать безусловные основания к их отмене с достаточной определенностью, точностью и ясностью, с тем, чтобы исключить произвольное применение закона судом. Не выполнив этого, [законодатель] тем самым исказил критерии допустимости отмены окончательных приговоров, вытекающие из ... Конституции ... и ... статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции .... Кроме того, ...конституционным принципам уголовного судопроизводства и сформулированной на их основе правовой позиции Конституционного Суда ... не соответствует и положение о том, что суд надзорной инстанции при установлении им в результате собственной оценки доказательств односторонности или неполноты дознания или предварительного следствия наделяется полномочием передать дело на новое расследование ..., поскольку тем самым стороне обвинения неправомерно создаются дополнительные возможности по доказыванию вины привлеченного к уголовной ответственности лица уже после вступления приговора суда в законную силу. Следовательно, суд надзорной инстанции не вправе отменить вступивший в законную силу оправдательный приговор со ссылкой на его необоснованность .... Соответственно, и прокурор не вправе ставить перед судом надзорной инстанции вопрос о пересмотре приговора со ссылкой на необоснованность ...".

Βικιπαίδεια

Sur ma route (песня Black M)

«Sur ma route» — песня франко-гвинейского рэпера Black M. Написанная Black M и Skalpovich. Sur ma route был выпущен в качестве второго сингла дебютного студийного альбома Les yeux plus gros que le monde в 2014 году. Песня стала первым хитом Black M во Франции, а также попала в десятку лучших в Бельгии и в сорок лучших в Швейцарии.